YOTUBEで学ぶフランス語

フランス語を楽しく学ぶをモットーに、役立つビデオをYOUTUBEからチョイスして紹介します。

映画 − 最強の二人 予告編

日本でも公開されたフランス映画、

最強の二人の予告編です。


日本でも大ヒットしたこの映画、主人公の黒人青年

と障害者の男性の会話はユーモアたっぷりで面白い。


でも、この聞き取りはとっても難しい。

フランス語で書き取るために、

わたしも何度も聞き返しました。


この青年役の俳優、オマール・シー、

現在こちらで公開中の、チョコレートという映画

に出ています。


病室での会話を聞き取れますか (0:07)


聞き取り難易度 5


Intouchables - Bande-annonce


病室での会話

Comment vous vivez, l'idée d'être assisté?

Ca vous gêne pas de vivre sur le dos des autres?


Ca va, merci. Et vous?


Vous pensez (que) vous seriez quand même

capable de travailler?


Vous en avez, de l'humour.


J'en ai tellement que je suis prêt à vous prendre

pour un essai pendant un mois.



障害者の男性が失業保険で生活している黒人青年

に皮肉を言うところユーモアたっぷり。


Etre assisté、支援をうけるという意味。
青年男性にとっては失業保険を受け取っていることをさし、

言っている本人は、障害者として他の人の助けを受けてい

ることをさしている。


こういうシャレって翻訳するの難しい。


これらの表現を、もっと詳しく解説していこうと思っています。

書き終わったら、お伝えしますね。


それから, 映画の聞き取りは、ラジオやテレビよりずっと難しいと

思います。聞き取りができなくても、心配しないで。








はじめまして。自己紹介です。

はじめまして。いんでん はるみと申します。


1996年にフランスに来ました。
今年で在仏20年。


フランスに来てからフランス語を学びました。


最初は語学学校に通っていました。
先生の話すわかりやすいフランス語はよく理解できる。

でも、学校の外で話されるフランス語

はわからない。


同じフランス語でも、人によって、地域によって、

話し方がぜんぜん違うのです。


それでも、たくさん聞いているうちに、

少しずつ耳慣れし、

少しずつわかるようになってきました。


聞けるようになってくると、よく使われる表現を

耳で覚えることが出来るようになります。

そうすると、フランス語の上達が加速すると思います。


このブログでは、YOUTUBEで見つけた、

フランス語を学ぶのに役立ちそうなビデオを紹介します。

(たまに、ビデオを投稿されている方がそのビデオを

削除してしまうこともあります。)


2、3分の短くて、なおかつ、役立つ表現がたくさん

含まれているものを選んでいきたいと思っています。


全部、聞き取りができなくても、聞き流しでも大丈夫です。
続けていれば、最初、一言聞こえていたものが、二言

聞こえるようになっていきます。


わたしも、フランス語がわかるようになるまで時間が

かかりました。

いまでは、フランス語で、スピーチや演劇ができるまで

になりました。


わたしの経験をこのブログで役立てることが

できるといいと思っています。


それから、フランスの生活情報のブログ、それでもフランス

も書いています。

こちらも興味のある方はのぞいてみてください。




映画 - エールの予告編

日本でも公開されたフランス映画、

エールの予告編です。


主人公のポーラが学校から出てくると、

お父さんがクラクションを鳴らします。


このとき、ポーラがなんと言っているか聞き取れますか (0:04)。


若者は早口で、脱落する音があるので聞き取りが難しい。


ポーラの役を演じているルアンヌ エメラ。
先日、VICTOIRES DE LA MUSIQUE という音楽祭でも

賞をとって大活躍しています。


聞き取り難易度 4


La Famille Bélier – Bande annonce HD


ポーラの言葉 (0:04)

Arrête de klaxonner à chaque fois, papa.
On dirait un mongolien.
Moi aussi, je suis contente de toi.
Mais on n'est pas obligé de partager notre bonheur

avec tout le monde.


文章で書き出してみると、 中級レベルの人なら、

わかるフランス語ですね。


これらの表現を、もっと詳しく解説していこうと思っています。

書き終わったら、お伝えしますね。


それから, 映画の聞き取りは、ラジオやテレビよりずっと難しいと

思います。聞き取りができなくても、心配しないで。