YOTUBEで学ぶフランス語

フランス語を楽しく学ぶをモットーに、役立つビデオをYOUTUBEからチョイスして紹介します。

映画 − 最強の二人 予告編

日本でも公開されたフランス映画、

最強の二人の予告編です。


日本でも大ヒットしたこの映画、主人公の黒人青年

と障害者の男性の会話はユーモアたっぷりで面白い。


でも、この聞き取りはとっても難しい。

フランス語で書き取るために、

わたしも何度も聞き返しました。


この青年役の俳優、オマール・シー、

現在こちらで公開中の、チョコレートという映画

に出ています。


病室での会話を聞き取れますか (0:07)


聞き取り難易度 5


Intouchables - Bande-annonce


病室での会話

Comment vous vivez, l'idée d'être assisté?

Ca vous gêne pas de vivre sur le dos des autres?


Ca va, merci. Et vous?


Vous pensez (que) vous seriez quand même

capable de travailler?


Vous en avez, de l'humour.


J'en ai tellement que je suis prêt à vous prendre

pour un essai pendant un mois.



障害者の男性が失業保険で生活している黒人青年

に皮肉を言うところユーモアたっぷり。


Etre assisté、支援をうけるという意味。
青年男性にとっては失業保険を受け取っていることをさし、

言っている本人は、障害者として他の人の助けを受けてい

ることをさしている。


こういうシャレって翻訳するの難しい。


これらの表現を、もっと詳しく解説していこうと思っています。

書き終わったら、お伝えしますね。


それから, 映画の聞き取りは、ラジオやテレビよりずっと難しいと

思います。聞き取りができなくても、心配しないで。








×

非ログインユーザーとして返信する